雅信CAT英漢雙向翻譯平臺是由北京雅信誠公司開發(fā)的專業(yè)軟件。它是專門針對有翻譯任務(wù)的單位及個人開發(fā)的輔助翻譯工具軟件,集成了國際先進的TM(Translation Memory)技術(shù)、國內(nèi)積累多年的MT(Machine Translation)技術(shù),以及非常方便的人機交互(Interactive)方式。
它的主要作用是:幫助企業(yè)及翻譯人員在保證翻譯質(zhì)量的前提下,輕松提高翻譯效率。經(jīng)過數(shù)百名用戶的測試,使用雅信CAT后,翻譯質(zhì)量大于人工翻譯,翻譯速度提高2倍~4倍不等,勞動強度小于原來的1/3。作為翻譯輔助工具,雅信CAT與其他翻譯最大的區(qū)別在于不是讓計算機代替人做翻譯,而是以人工翻譯為主,跟蹤人的翻譯過程提供輔助。尤為突出的是其超大容量的專業(yè)詞匯(涉及近百種專業(yè)詞庫、600萬條詞匯)和獨具特色的記憶功能,可自動將用戶翻譯的內(nèi)容記憶到知識庫中,用戶通過使用不斷積累,系統(tǒng)智能化程度迅速提高。最大程度地減少了重復(fù)勞動和查字典、查資料的時間。同時推出的還有全新的電子化翻譯解決方案。在國際化競爭日益激烈的今天,企業(yè)翻譯任務(wù)越來越重,優(yōu)化翻譯流程,避免重復(fù)翻譯、降低翻譯成本是每個企業(yè)最關(guān)心的問題。建立統(tǒng)一、規(guī)范的翻譯項目管理體系,可使企業(yè)最大限度地利用現(xiàn)有翻譯資源,高效率地完成翻譯工作。采用統(tǒng)一的用語管理和記憶庫模式,不但可以保持譯文的一致性,提高翻譯質(zhì)量,還有利于快速培養(yǎng)新人。適用于任何長期有翻譯任務(wù)的單位、個人和工程技術(shù)人員。尤其是對內(nèi)部技術(shù)人員素質(zhì)參差不齊的企業(yè),可利用CAT系統(tǒng)建立專用語料庫,有利于提高信息情報和技術(shù)文獻的準(zhǔn)確性,降低了信息傳遞帶來的損失。本版本未包含專業(yè)詞庫,比個人版的功能略少,速度比正式版慢。
幫助企業(yè)及翻譯人員在保證翻譯質(zhì)量的前提下,輕松提高翻譯效率。經(jīng)過數(shù)百名用戶的測試,使用雅信CAT后,翻譯質(zhì)量大于人工翻譯,翻譯速度提高2倍~4倍不等,勞動強度小于原來的1/3。作為翻譯輔助工具,雅信CAT與其他翻譯最大的區(qū)別在于不是讓計算機代替人做翻譯,而是以人工翻譯為主,跟蹤人的翻譯過程提供輔助。尤為突出的是其超大容量的專業(yè)詞匯(涉及近百種專業(yè)詞庫、600萬條詞匯)和獨具特色的記憶功能,可自動將用戶翻譯的內(nèi)容記憶到知識庫中,用戶通過使用不斷積累,系統(tǒng)智能化程度迅速提高。最大程度地減少了重復(fù)勞動和查字典、查資料的時間。同時推出的還有全新的電子化翻譯解決方案。
在國際化競爭日益激烈的今天,企業(yè)翻譯任務(wù)越來越重,優(yōu)化翻譯流程,避免重復(fù)翻譯、降低翻譯成本是每個企業(yè)最關(guān)心的問題。建立統(tǒng)一、規(guī)范的翻譯項目管理體系,可使企業(yè)最大限度地利用現(xiàn)有翻譯資源,高效率地完成翻譯工作。采用統(tǒng)一的用語管理和記憶庫模式,不但可以保持譯文的一致性,提高翻譯質(zhì)量,還有利于快速培養(yǎng)新人。適用于任何長期有翻譯任務(wù)的單位、個人和工程技術(shù)人員。尤其是對內(nèi)部技術(shù)人員素質(zhì)參差不齊的企業(yè),可利用CAT系統(tǒng)建立專用語料庫,有利于提高信息情報和技術(shù)文獻的準(zhǔn)確性,降低了信息傳遞帶來的損失。本版本未包含專業(yè)詞庫,比個人版的功能略少,速度比正式版慢。